Tokyo based artist Ken Wada creates bold, abstract drawings that combine traditions of ink painting and calligraphy with automatic drawing. While the artist invokes historic Eastern tradition, his mark making is entirely contemporary—his quick, broken lines, stippled dots, and springing swirls are layered obsessively to lend a sense of chaos to his compositions. Painted in stark monochrome, Wada’s works feel simultaneously spontaneous and tightly controlled.
Where is the Soul of the Trees? No.83 | India Ink on Paper is part of the Tripping the Light Fantastic exhibition; on view at the gallery until January 18th.
芸術家の生活は大変厳しいものがありますので、僕の作品でなくても構いません。どの作家のどの作品でも構いませんので、一点お買い上げ下されば、それがその作家にとって物心両面の大変大きな支えとなります。また同時に今回の展覧会ではお買い上げ頂いた金額の10%がThe Children’s Heart Foundation に寄付されます。皆様の芸術家へのご支援をどうぞよろしくお願い申し上げます。
Tripping the Light Fantastic A Holiday Exhibition is on view at the gallery. The exhibition features a variety of works, and for every work of art purchased, 10% of the proceeds will be donated to The Children’s Heart Foundation. The show opened to the public Thursday, December 7th, 2017, with an opening reception that evening from 6-8pm, and will run through Thursday, January 18th, 2018.
Please note that the exhibition will not be available for viewing on December 13 – 16.
My three artworks are exhibited at the gallery.
Agora Gallery
530 West 25th Street, New York, NY
10001, USA
No matter where I go all over the world, a pigeon is my closest friend.
I think a pigeon is an animal that can notice the sorrow in the human heart. I really think so, not a joke.
Thank you so much for watching my Image Poems.
St. Francis heard the voice of Christ and where he wrote the Canticle of the Creatures.
«Go, Francis, and repair my house which is falling, into ruin»
St. Clare died here in 1253 after living in this place for 42 years.
僕はこの映像をパソコンに取り込んで観た時に、T. S. Eliot のThe Dry Salvages を思い出した。
And under the oppression of the silent fog
The tolling bell
Measures time not our time, rung by the unhurried
Ground swell, a time
Older than the time of chronometers, older
Than time counted by anxious worried women
Lying awake, calculating the future,
Trying to unweave, unwind, unravel
And piece together the past and the future,
Between midnight and dawn, when the past is all deception,
The future futureless, before the morning watch
When time stops and time is never ending;
And the ground swell, that is and was from the beginning.
Clangs
The bell.
美しいですよね、恐ろしく美しい。
僕の頭の中で右上から鐘が鳴っている空間ができる。
もちろん大詩人と僕の映像では比べられない訳ですが、僕が言いたいのはそんなことではなくて、結局僕たちは本の中に頭を突っ込んで文字を読み取ることで詩を感じる訳です。同じように映像の中に頭を突っ込んで画面を観ることで詩を感じることはやはり可能なのではないかということです。原理的にはそうですよね。だって僕は別にThe Dry Salvages にいる訳ではないのだから。同じようにこの映像を観る人が今、Assisi にいる訳ではないのだから。だけれども作者はそれぞれの場所にかつていた訳で、その思いを文や映像で伝える、そしてそれを読んだ人や観た人が詩を感じる。う〜ん、あと少しのところまで来ているのだけれどな。頭が悪いので、この先が難しい。何かと何かを結びつければ、あとはできると思うんだよね。あと何かと何かを結びつければできるという自分の感覚が頼りです。観想でいけるのではないか。あとは何かを考えるというよりも、見つめる、という方に近いのではないか。
Untitled Sketches No.40 —As an Attempt to Image Poem
November 2017
Duomo di San Rufino, Assisi, Italy
Image, 39 seconds
Sans titre Croquis N°40 —Comme une Tentative de Image Poème
novembre 2017
Duomo di San Rufino, Assise, Italie
Image, 39 secondes
塔の時計の針の狂う午前7時、
聖ルフィーノ大聖堂前、
聖ルフィーノ広場(Piazza San Rufino)。
誰もいない。
神聖な場所の静寂。
遠くから微かにハトの鳴き声が聞こえてくる。
画面向かって左側の小窓に灯りがともり隙間から賛美歌が漏れてくる。
やがて左側の小さな木戸が開き、修道女が三人急いで出て来て大聖堂の中へと小走りに入って行った。
その出入りする修道女=小出しの演出を画面の中に欲しがっているようじゃダメだな、映像詩は撮れない、映画じゃないのだから。
映画ではダメなんです、何故って映画は「人間の巧み」だから。
industria umana, human industry に反旗をひるがえすとともに、
別の地点に静かに穏やかに朗らかに入らなければならない。
僕に勇気を与えてくれた「聖フランチェスコの小さな花」第13章。
石のテーブル。
聖フランチェスコは兄弟マッセオに言われた。
「まさにそのことなのだ。わたしが大きい宝ものというのは。人間の巧みによってそなえられたものがなにもないということなのだ。」(田辺保訳)
«E questo è quello che io reputo grande tesoro, ove non è cosa niuna apparecchiata per industria umana» (I Fioretti di San Francesco)
“And this is that which I esteem great treasure, where there is nothing prepared by human industry” (The Little Flowers of Saint Francis)