
Today’s Drawing Photo on March 16, 2024
Acrylic on canvas, 29.0×24.0 in. (72.7×60.6 cm)
アカーキイ・アカーキエウィッチの着古した外套 No.2
2023年9月
北軽井沢 作品 No.517
紙に水彩
45.5×38.0 cm
The Threadbare Overcoat of Akaky Akakievich No.2
September 2023
Kitakaruizawa Works No.517
Watercolor on paper
17.9×15.0 in.
Le Manteau Usé d’Akaki Akakiévitch N°2
septembre 2023
Kitakaruizawa Œuvres N°517
Aquarelle sur papier
45.5×38.0 cm

うん、少し理解が進んできた。
これ、コラージュでも制作できるな。
2023年9月26日
和田 健
アカーキイ・アカーキエウィッチの着古した外套 No.1
2023年9月
北軽井沢 作品 No.516
紙に水彩
45.5×38.0 cm
The Threadbare Overcoat of Akaky Akakievich No.1
September 2023
Kitakaruizawa Works No.516
Watercolor on paper
17.9×15.0 in.
Le Manteau Usé d’Akaki Akakiévitch N°1
septembre 2023
Kitakaruizawa Œuvres N°516
Aquarelle sur papier
45.5×38.0 cm

とりあえず、まず1枚。
細部の説明、要らない!
次は、オール・オーヴァーで、制作したらどうだろうか?
まだ穏やかな生活であった頃の、アカーキイの温かい心の中の暖色系と、着古した外套の寒色系と、そこは、はっきりと分けること。
2023年9月24日
和田 健


Today’s Drawing Work “Ichi-go ichi-e” for July 31, 2023
Watercolor on paper, 30.7×22.4 in. (78.0×57.0 cm)
いや〜、面白い!
これだから、ドローイングは、やめられない。
紙に水彩絵の具のセピアとプルシャンブルーの2色だけ。
もう、最高!
Ichi-go ichi-e is a Japanese four-character idiom (yojijukugo) that describes a cultural concept of treasuring the unrepeatable nature of a moment. The term has been translated as “for this time only”, and “once in a lifetime”. The term reminds people to cherish any gathering that they may take part in, citing the fact that any moment in life cannot be repeated; even when the same group of people get together in the same place again, a particular gathering will never be replicated, and thus each moment is always a once-in-a-lifetime experience. The concept is most commonly associated with Japanese tea ceremonies, especially tea masters Sen no Rikyū and Ii Naosuke.
From Wikipedia