浅間の夏、2014年8月
浅間牧場にて
北軽井沢 作品 No.137
紙に水彩
24.2×33.3cm
The summer of Asama, August 2014
Kitakaruizawa No.137
Watercolour on paper
24.2×33.3cm
L’été d’Asama, août 2014
Kitakaruizawa N°137
Aquarelle sur papier
24.2×33.3cm
無意識の断片 No.4、2014年8月
北軽井沢 作品 No.136
紙に水彩
22.0×27.3cm
*この作品が表出して来る過程で、影響を受けたと考えられるもの:
フランスのグーヴィル・スュル・メールで見た風景、
フィリピン・ミンダナオ島のジャングルについての想像、
軍服を着たマニー・パッキャオの写真、
ガブリエル・ガルシア・マルケス「大佐に手紙は来ない」、
おそらく以上。
A fragment of the unconscious No.4, August 2014
Kitakaruizawa No.136
Watercolour on paper
22.0×27.3cm
*For the birth of this work, probably, I was influenced by:
The landscape that I saw in Gouville-sur-Mer, France,
A imagination about the jungle of Mindanao, Philippines,
A photograph of Manny Paquiao in military uniform,
Gabriel García Márquez; No one writes to the colonel
Un fragment de l’inconscient N°4, août 2014
Kitakaruizawa N°136
Aquarelle sur papier
22.0×27.3cm
*Pour la naissance de cet œuvre, je devais être influencé par:
Le paysage que j’ai vu à Gouville-sur-Mer, France,
Une imagination pour la jungle de Mindanao, Philippines,
Une photo de Manny Paquiao en tenue militaire,
Gabriel García Márquez; Pas de lettre pour le colonel
個人所蔵、東京都渋谷区
Private collection, Tokyo, JAPAN
無意識の断片 No.3、2014年8月
北軽井沢 作品 No.134
紙に墨、水彩
60.0×45.0cm
*この作品が表出して来る過程で、影響を受けたと考えられるもの:
アトリエの窓から見える樹木、
おそらく以上。
A fragment of the unconscious No.3, August 2014
Kitakaruizawa No.134
India ink and watercolour on paper
60.0×45.0cm
*For the birth of this work, probably, I was influenced by:
The view of the trees from the window of my studio
Un fragment de l’inconscient N°3, août 2014
Kitakaruizawa N°134
Encre de Chine et aquarelle sur papier
60.0×45.0cm
*Pour la naissance de cet œuvre, je devais être influencé par:
La vue des arbres par la fenêtre de mon atelier
無意識の断片 No.2、2014年8月
北軽井沢 作品 No.133
画布に墨、水彩
61.0×46.0cm
*この作品が表出して来る過程で、影響を受けたと考えられるもの:
アトリエの窓から見える樹木、
おそらく以上。
A fragment of the unconscious No.2, August 2014
Kitakaruizawa No.133
India ink and watercolour on canvas
61.0×46.0cm
*For the birth of this work, I was probably influenced by:
The view of the trees from the window of my studio
Un fragment de l’inconscient N°2, août 2014
Kitakaruizawa N°133
Encre de Chine et aquarelle sur toile
61.0×46.0cm
*Pour la naissance de cet œuvre, je devais être influencé par:
La vue des arbres par la fenêtre de mon atelier
無意識の断片 No.1、2014年8月
北軽井沢 作品 No.132
紙に墨、水彩
60.0×45.0cm
日々の無意識の断片を集積してみよう。
その一連の作業によって、得体のしれない広大な無意識の
分解へと向かう攻略の糸口が見つかるかもしれない、
見つからないかもしれない、
それはやってみなければわからないこと。
*この作品が表出して来る過程で、影響を受けたと考えられるもの:
アトリエの窓から見える樹木、
過去に自分が描いた絵(「樹木への手紙」のNo.48)、
Louis Joos の絵、
この夏に見返したVan Gogh の全作品画集、
おそらく以上。
A fragment of the unconscious No.1, August 2014
Kitakaruizawa No.132
India ink and watercolour on paper
60.0×45.0cm
*For the birth of this work, probably, I was influenced by:
The view of the trees from the window of my studio,
One of my past works “Letter to the trees No.48”,
The pictures of Louis Joos,
The complete works of Van Gogh that I saw again this month
Un fragment de l’inconscient N°1, août 2014
Kitakaruizawa N°132
Encre de Chine et aquarelle sur papier
60.0×45.0cm
*Pour la naissance de cet œuvre, je devais être influencé par:
La vue des arbres par la fenêtre de mon atelier,
Une de mes anciennes œuvres “Lettre aux arbres N°48”,
Les peintures de Louis Joos,
Les œuvres complètes de Van Gogh que j’ai revu cet été
昨年9月からフランスの図書館で行われていた僕の作品を使った絵画のコース、
À la manière de Ken Wada(Ken Wadaの作風、手法で)が、
年度末の6月21日に子供たちの作品の展覧会が行われ終了しました。
子供たちは楽しみながら喜んで制作し、その作品や成果を親や先生たちも
驚きをもって迎え、展覧会は大成功だったと担当の方が知らせてくれました。
残念ながら、僕はその場にいることができなかったけれども、
僕の作品が、個展等で大人の方に絵を観ていただいた時とはまた違い、
子供たちのespritの何かしらの役に立てたということは、
僕にとっても新鮮なことでしたし、無意識のエネルギーを子供たちの
作品から受け取り、励まされました。
子供たちの作品のレベルが高いのは、「意識化」していないからです。
それが子供なので、余計な発達をした大人と違い、日常生活の中で極普通に
繰り返し行えるからです。
ここにも脱意識化の流れあり・・・。
担当の方からは、年度始めの9月からも延長してまた行いたいのですが、
と問われ、喜んでお受けしました。
僕は昨年9月から始まった子供たちのこの活動のメッセージを、
「3年前のあの日、母が病いに倒れて帰国することになり、
僕は正規の労働許可証も、独立起業者としてのSiretの登録ナンバーも、
Maison des Artistesの会員となり張り切っていたことも、
それまで苦労して積み上げてきたすべてをほぼ一瞬にして失ったけれども、
でもそのかわりに、帰国して3年が経過しても子供たちが僕の作品に
取り組んでくれている、そこにある内的な事実、真実に目を向けなさい、
外的な出来事ではなく。」
と解釈しました。
その子供たちの活動に対する僕の誠実なる返答は、
この冬に取り組んだ「樹木の魂は、どこにあるのか。」の45枚の連作です。
最後に、図書館のサイトに担当の方が掲載された文章をご紹介して
終わりにします。
De très gros mercis à tous et une pensée pour Ken Wada,
qui nous suit depuis le Japon.
Les Bambins,leurs parents, les institutrices de maternelle et les assistantes
maternelles attendent votre prochain tableau,Mr Wada!!