Archive for ボールペン

Francisco Villaruel Guilledo (Pancho Villa)

Posted in Works 2017 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on 19 August 2017 by kenwada

Francisco Villaruel Guilledo (Pancho Villa)
2017年8月
北軽井沢 作品 No.291
紙にアクリル、ボールペン、コラージュ
63.1×113.8cm

Francisco Villaruel Guilledo (Pancho Villa)
August 2017
Kitakaruizawa No.291
Acrylic, ballpoint pen and collage on paper
63.1×113.8cm

Francisco Villaruel Guilledo (Pancho Villa)
août 2017
Kitakaruizawa N°291
Acrylique, stylo et collage sur papier
63.1×113.8cm

Rhapsody on a Windy Night 5

Posted in Works 2017 with tags , , , , , , , , , , , , , , on 27 January 2017 by kenwada

Rhapsody on a Windy Night 5, 2017年1月
北軽井沢 作品 No.273
紙に水彩、ボールペン
22.0×27.3cm

Rhapsody on a Windy Night 5, January 2017
Kitakaruizawa No.273
Watercolor and ballpoint pen on paper
22.0×27.3cm

Rhapsody on a Windy Night 5, janvier 2017
Kitakaruizawa N°273
Aquarelle et stylo sur papier
22.0×27.3cm

Rhapsody on a Windy Night 5

Half-past three,
The lamp sputtered,
The lamp muttered in the dark.
The lamp hummed:
‘Regard the moon,
La lune ne garde aucune rancune,
She winks a feeble eye,
She smiles into corners.
She smooths the hair of the grass.
The moon has lost her memory.
A washed-out smallpox cracks her face,
Her hand twists a paper rose,
That smells of dust and eau de Cologne,
She is alone
With all the old nocturnal smells
That cross and cross across her brain.’

T. S. Eliot (1888-1965)
From PRUFROCK and Other Observations (1917).

死の夢

Posted in Works 2017 with tags , , , , , , , , , , , , , , on 21 January 2017 by kenwada

死の夢、2017年1月
北軽井沢 作品 No.271
紙に水彩、ボールペン
27.3×22.0cm

A Dream of Death, January 2017
Kitakaruizawa No.271
Watercolor and ballpoint pen on paper
27.3×22.0cm

Un Rêve de Mort, janvier 2017
Kitakaruizawa N°271
Aquarelle et stylo sur papier
27.3×22.0cm

A Dream of Death

A Dream of Death

I dreamed that one had died in a strange place
Near no accustomed hand;
And they had nailed the boards above her face,
The peasants of that land,
Wondering to lay her in that solitude,
And raised above her mound
A cross they had made out of two bits of wood,
And planted cypress round;
And left her to the indifferent stars above
Until I carved these words:
She was more beautiful than thy first love,
But now lies under boards.

William Butler Yeats (1865-1939)
From THE ROSE (1893).

The Lake Isle of Innisfree

Posted in Works 2016 with tags , , , , , , , , , , , , , , , on 21 June 2016 by kenwada

The Lake Isle of Innisfree, 2016年6月
北軽井沢 作品 No.262
紙に水彩、ボールペン、鉛筆
36.0×26.0cm

The Lake Isle of Innisfree, June 2016
Kitakaruizawa No.262
Watercolor, ballpoint pen and pencil on paper
36.0×26.0cm

The Lake Isle of Innisfree, juin 2016
Kitakaruizawa N°262
Aquarelle, stylo et crayon sur papier
36.0×26.0cm

The Lake Isle of Innisfree

I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.

I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart’s core.

 

“The Lake Isle of Innisfree” was written by W. B. Yeats (1865-1939) in 1888.
It was first published in The National Observer in 1890.

Rhapsody on a Windy Night 4

Posted in Works 2014 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , on 27 May 2016 by kenwada

Rhapsody on a Windy Night 4, 2014年11月
北軽井沢 作品 No.258
紙にフェルトペン、ボールペン、青鉛筆、水彩
24.2×33.3cm

Rhapsody on a Windy Night 4, November 2014
Kitakaruizawa No.258
Felt-tip pen, ballpoint pen, blue pencil and watercolour on paper
24.2×33.3cm

Rhapsody on a Windy Night 4, novembre 2014
Kitakaruizawa N°258
Stylo-feutre, stylo à bille, crayon bleu et aquarelle sur papier
24.2×33.3cm

Rhapsody on a Windy Night 4

Half-past two,
The street lamp said,
“Remark the cat which flattens itself in the gutter,
Slips out its tongue
And devours a morsel of rancid butter.”

by T. S. Eliot (1888-1965).
Prufrock and Other Observations (1917).

無題 No.13

Posted in Works 2015 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on 30 June 2015 by kenwada

無題 No.13、2015年6月
北軽井沢 作品 No.206
紙に墨、アクリル樹脂絵具、水彩、ボールペン、鉛筆、ホッチキス、コラージュ
14.2×46.4cm

Untitled No.13, June 2015
Kitakaruizawa No.206
India ink, acrylic, watercolour, ballpoint pen, pencil, stapler and collage
on paper
14.2×46.4cm

Sans titre N°13, juin 2015
Kitakaruizawa N°206
Encre de Chine, acrylique, aquarelle, stylo, crayon, agrafeuse et collage
sur papier
14.2×46.4cm

Untitled No.13

無題 No.3

Posted in Works 2015 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on 24 May 2015 by kenwada

無題 No.3、2015年5月
北軽井沢 作品 No.196
紙に墨、白鉛筆、白ボールペン
50.7×68.9cm

Untitled No.3, May 2015
Kitakaruizawa No.196
India ink, white pencil and white ballpoint pen on paper
50.7×68.9cm

Sans titre N°3, mai 2015
Kitakaruizawa N°196
Encre de Chine, crayon blanc et stylo blanc à bille sur papier
50.7×68.9cm

Untitled No.3